08-16-2024, 03:46 PM
sa88.ceo giải trí sa88.group bóng đá :Là một doanh nhân hoạt động đa lĩnh vực, trong 30 năm làm việc, ông Trịnh Thành Thịnh luôn không ngừng chinh phục những cột mốc thành công dành cho bản thân ở nhiều lĩnh vực, trong đó có Điện ảnh và Giáo dục. Đặc biệt, trong năm 2024 này, ông đã đạt thành tích đáng ghi nhận khi xác lập Kỷ lục Việt Nam.
Khi được xác lập kỷ lục Việt Nam “Người đầu tiên đảm nhiệm vai trò Giám đốc Dự án thực hiện kỹ thuật lồng tiếng Việt cho phim hoạt hình nước ngoài chiếu rạp theo quy chuẩn của studio Hollywood 20th Century và sở hữu bản quyền phim hoạt hình có phiên bản lồng tiếng Việt được chiếu rạp nhiều nhất tại Việt Nam’’, ông Trịnh Thành Thịnh đã chứng minh cho sự hội nhập quốc tế của ngành công nghiệp giải trí, văn hoá, điện ảnh của Việt Nam đến gần với thế giới; cũng như tạo sự khởi đầu cho hoạt động trải nghiệm, truyền cảm hứng cho giới trẻ; tạo thêm lựa chọn cho công tác hướng nghiệp và phát triển tiềm năng nghệ thuật đến với thế hệ học sinh. Với “môn nghệ thuật thứ 7”, thông qua những bộ phim, những câu chuyện sẽ truyền nhiều cảm hứng cho các thế hệ khác nhau. Trong bốn thể loại phim thương mại thịnh hành (bao gồm: phim hành động, phim ngôn tình, phim kinh dị, phim hoạt hình) thì phim hoạt hình được xem là thể loại phim mang tính giáo dục và rèn luyện nhân cách cao nhất, đặc biệt với đối tượng người xem là trẻ em.
Việc lồng tiếng bài bản theo tiêu chuẩn quốc tế cho phim hoạt hình đã giúp cho rào cản ngôn ngữ, văn hóa được thu hẹp khi tác phẩm được chuyển ngữ mượt mà, dàn diễn viên lồng tiếng được tuyển chọn phù hợp với nhân vật gốc, hệ thống âm thanh và kỹ thuật hiện đại; tất cả những yếu tố trên đã tạo nên thành công trong việc đem những phiên bản phim quốc tế trở nên gần gũi, dễ tiếp cận hơn đến với công chúng, khoác cho mỗi tác phẩm điện ảnh một tấm áo vừa vặn với văn hóa và thị trường bản địa. sa88.group
Thị trường phim hoạt hình quốc tế từ các nhà sản xuất phim độc lập (International Animation Films from Independent Producers) mỗi năm sản xuất rất ít, bên mua phim ở Việt Nam cũng chỉ có dưới 5 đơn vị mua, vì mang tính đặc thù ngành, mỗi đơn vị mua thường mua dưới 1-3 phim/năm. Công ty Lightning McQueen là đơn vị đứng đầu trong việc nắm giữ bản quyền phim hoạt hình nước ngoài phát hành tại Việt Nam (trung bình là hơn 5 phim/năm), sau đó chuyển giao cho các nhà phân phối (Lotte Cinema, BHD, Thiên Ngân Galaxy, Megastar/CGV,…) công chiếu tại các cụm rạp. https://www.sa88.ceo
Luật gia Nguyễn Mạnh Qúy - Phó Viện trưởng Viện Sở hữu Trí tuệ Việt Nam, Thường trực Hội đồng Xác lập Tổ chức Kỷ lục Việt Nam (VietKings) và bà Trần Thu Phương đại diện trao bằng Kỷ lục Việt Nam đến ông Trịnh Thành Thịnh
Giao lưu văn hoá thông qua điện ảnh là một trong những phương thức hiệu quả, ảnh hưởng lớn đến cộng đồng nên việc chọn lựa, kết nối để đưa về trình chiếu tại Việt Nam cũng đòi hỏi sự chỉnh chu, cẩn thận trong mọi mặt về nội dung, hình thức, công nghệ… Để nhận được sự tin tưởng của đối tác lớn nước ngoài, nhằm mục đích cho khán giả Việt Nam được tiếp cận nhanh nhất với những sản phẩm phim bom tấn đang hot trên thị trường, bản thân ông Thịnh và Công ty TNHH Lightning McQueen do ông làm chủ quản luôn nỗ lực cải tiến và chuẩn hóa quy trình làm việc. Bên cạnh đó, dưới sự giám sát của ông Trịnh Thành Thịnh, việc lồng tiếng Việt cho các phim hoạt hình cũng thực hiện theo chuẩn của các đơn vị sản xuất nước ngoài một cách nghiêm ngặt. sa88.ceo
Lần đầu tiên khán giả Việt Nam được thưởng thức phim hoạt hình “Rio” phiên bản 3D lồng tiếng Việt được MegaStar phát hành tại Việt Nam với sự tham gia lồng tiếng từ các diễn viên nổi tiếng như Minh Hằng, Minh Tiệp, Đại Nghĩa. Đây là bộ phim hoạt hình đầu tiên Ông Thịnh đảm nhiệm vai trò Giám đốc Dự án, cũng là người đầu tiên của Việt Nam thực hiện dự án lồng tiếng cấp quốc tế nên cần sự chỉnh chu đến từng chi tiết nhỏ nhất để đáp ứng yêu cầu của đối tác cũng như đảm bảo chất lượng cao nhất cho khán giả.
Khi được xác lập kỷ lục Việt Nam “Người đầu tiên đảm nhiệm vai trò Giám đốc Dự án thực hiện kỹ thuật lồng tiếng Việt cho phim hoạt hình nước ngoài chiếu rạp theo quy chuẩn của studio Hollywood 20th Century và sở hữu bản quyền phim hoạt hình có phiên bản lồng tiếng Việt được chiếu rạp nhiều nhất tại Việt Nam’’, ông Trịnh Thành Thịnh đã chứng minh cho sự hội nhập quốc tế của ngành công nghiệp giải trí, văn hoá, điện ảnh của Việt Nam đến gần với thế giới; cũng như tạo sự khởi đầu cho hoạt động trải nghiệm, truyền cảm hứng cho giới trẻ; tạo thêm lựa chọn cho công tác hướng nghiệp và phát triển tiềm năng nghệ thuật đến với thế hệ học sinh. Với “môn nghệ thuật thứ 7”, thông qua những bộ phim, những câu chuyện sẽ truyền nhiều cảm hứng cho các thế hệ khác nhau. Trong bốn thể loại phim thương mại thịnh hành (bao gồm: phim hành động, phim ngôn tình, phim kinh dị, phim hoạt hình) thì phim hoạt hình được xem là thể loại phim mang tính giáo dục và rèn luyện nhân cách cao nhất, đặc biệt với đối tượng người xem là trẻ em.
Việc lồng tiếng bài bản theo tiêu chuẩn quốc tế cho phim hoạt hình đã giúp cho rào cản ngôn ngữ, văn hóa được thu hẹp khi tác phẩm được chuyển ngữ mượt mà, dàn diễn viên lồng tiếng được tuyển chọn phù hợp với nhân vật gốc, hệ thống âm thanh và kỹ thuật hiện đại; tất cả những yếu tố trên đã tạo nên thành công trong việc đem những phiên bản phim quốc tế trở nên gần gũi, dễ tiếp cận hơn đến với công chúng, khoác cho mỗi tác phẩm điện ảnh một tấm áo vừa vặn với văn hóa và thị trường bản địa. sa88.group
Thị trường phim hoạt hình quốc tế từ các nhà sản xuất phim độc lập (International Animation Films from Independent Producers) mỗi năm sản xuất rất ít, bên mua phim ở Việt Nam cũng chỉ có dưới 5 đơn vị mua, vì mang tính đặc thù ngành, mỗi đơn vị mua thường mua dưới 1-3 phim/năm. Công ty Lightning McQueen là đơn vị đứng đầu trong việc nắm giữ bản quyền phim hoạt hình nước ngoài phát hành tại Việt Nam (trung bình là hơn 5 phim/năm), sau đó chuyển giao cho các nhà phân phối (Lotte Cinema, BHD, Thiên Ngân Galaxy, Megastar/CGV,…) công chiếu tại các cụm rạp. https://www.sa88.ceo
Luật gia Nguyễn Mạnh Qúy - Phó Viện trưởng Viện Sở hữu Trí tuệ Việt Nam, Thường trực Hội đồng Xác lập Tổ chức Kỷ lục Việt Nam (VietKings) và bà Trần Thu Phương đại diện trao bằng Kỷ lục Việt Nam đến ông Trịnh Thành Thịnh
Giao lưu văn hoá thông qua điện ảnh là một trong những phương thức hiệu quả, ảnh hưởng lớn đến cộng đồng nên việc chọn lựa, kết nối để đưa về trình chiếu tại Việt Nam cũng đòi hỏi sự chỉnh chu, cẩn thận trong mọi mặt về nội dung, hình thức, công nghệ… Để nhận được sự tin tưởng của đối tác lớn nước ngoài, nhằm mục đích cho khán giả Việt Nam được tiếp cận nhanh nhất với những sản phẩm phim bom tấn đang hot trên thị trường, bản thân ông Thịnh và Công ty TNHH Lightning McQueen do ông làm chủ quản luôn nỗ lực cải tiến và chuẩn hóa quy trình làm việc. Bên cạnh đó, dưới sự giám sát của ông Trịnh Thành Thịnh, việc lồng tiếng Việt cho các phim hoạt hình cũng thực hiện theo chuẩn của các đơn vị sản xuất nước ngoài một cách nghiêm ngặt. sa88.ceo
Lần đầu tiên khán giả Việt Nam được thưởng thức phim hoạt hình “Rio” phiên bản 3D lồng tiếng Việt được MegaStar phát hành tại Việt Nam với sự tham gia lồng tiếng từ các diễn viên nổi tiếng như Minh Hằng, Minh Tiệp, Đại Nghĩa. Đây là bộ phim hoạt hình đầu tiên Ông Thịnh đảm nhiệm vai trò Giám đốc Dự án, cũng là người đầu tiên của Việt Nam thực hiện dự án lồng tiếng cấp quốc tế nên cần sự chỉnh chu đến từng chi tiết nhỏ nhất để đáp ứng yêu cầu của đối tác cũng như đảm bảo chất lượng cao nhất cho khán giả.